Oryantalist klasiklerin gözünden! Prof. Dr. Mehmet Azimli ile konuşuyoruz.

25 Mar 2026

Yayın Özeti

Hediye Levent, konuğu Prof. Dr. Mehmet Azimli ile Ankara Okulu Yayınları tarafından yürütülen Oryantalist Klasikler projesini konuşuyor. Azimli, daha önce İslam Klasikleri serisinden bahsettiklerini hatırlatarak, bu akşam Batılı doğu bilimcilerin (oryantalistlerin) temel eserlerinin Türkçeye kazandırılmasını ele alacaklarını belirtiyor.

Mehmet Azimli, İslam klasiklerini yayınlama çalışmalarının ardından neden oryantalist eserlere yöneldiklerini açıklıyor. En temel İslami kaynakların (İbn Hişam'ın Siyeri, Taberi'nin Tarihi, İbnü'n-Nedim'in Fihristi gibi) ilk baskılarının 19. yüzyılda Avrupalı akademisyenler tarafından yapıldığını vurguluyor. Müslüman dünyanın bu kaynaklara ulaşmakta yaşadığı gecikmeyi, Namık Kemal ve Ziya Paşa'nın savunma yaparken bile elinde matbu kaynak bulamaması örneğiyle anlatıyor. Oryantalistlerin, İslam coğrafyasını anlamak için temel kaynakları titizlikle çalıştıklarını, konkordans gibi araçları ilk geliştirdiklerini ve çok sağlam akademik eserler ürettiklerini belirtiyor. Kendi tecrübesinden yola çıkarak, 1900'lerin başında yazılmış bir kitabı hazırlarken, yazarın kendisinin daha görmediği kaynaklara ulaşmış olması karşısında hissettiği utancı paylaşıyor.

Oryantalist çalışmalara yönelik kötü niyetli eleştirilerini tembelliğin kılıfı olarak değerlendiren Azimli, asıl sorulması gereken sorunun Biz neden yapmadık? olduğunu savunuyor. Bu eserlerin, ister iyi niyetle ister kötü niyetle yazılmış olsun, belgeye dayalı ve akademik ahlaktan taviz vermeyen çalışmalar olduğunu, bu nedenle mutlaka görülmesi gerektiğini ifade ediyor. 1700-1950 yılları arasında yapılan çalışmaların çok değerli olduğunu, 1950 sonrasında ise oryantalistlerin çoğunlukla ateist bir perspektifle çalıştığını ekliyor.

Oryantalistlerin metodolojik üstünlüklerine değiniyor: Müslümanların imanla okuduğu metinlerdeki tutarsızlıkları dışarıdan bakarak görebilmeleri, çapraz okuma ve coğrafya bilgilerinin kuvvetli olması. Bu eserleri Türkçeye kazandırma sürecindeki zorluklardan, özellikle telif hakları (70 yıl kuralı) ve nitelikli çevirmen bulma konusundaki sıkıntılardan bahsediyor.

Kitap seçim kriterlerini açıklayan Azimli, alanında köşe taşı kabul edilen yazarlara (Nöldeke, Goldziher, Caetani gibi) ve Türkiye'deki bilgi açığını kapatacak konulara öncelik verdiklerini söylüyor. Özellikle İtalyan tarihçi Leone Caetani'nin eserlerinin hikayesini anlatıyor. Caetani'nin 32 ciltlik eserinin, Atatürk'ün talimatıyla Hüseyin Cahit Yalçın tarafından Osmanlıcaya çevrildiğini, ancak sadece ilk 10 cildinin 1928'de yayınlanabildiğini belirtiyor. Bu çeviriyi Latin harflerine aktarıp yayınladıklarını, kalan ciltler için de çalışmaların sürdüğünü ifade ediyor.

Çevrilen diğer önemli eserler arasında Robert Hoyland'ın Allah'ın Yolunda: Araplar ve İmparatorluklar ile Ötekinin Gözüyle İslam, Theodor Nöldeke'nin Doğu Üzerine Oryantalist Denemeler ve Julius Wellhausen'in Arap Devleti ve Sukutu kitaplarını sayıyor. Ayrıca, kadim oryantalistler dediği, İslam'ın erken dönemlerinde gayrimüslimlerin (örneğin Süryani tarihçilerin) yazdığı kaynakları da yayınlamaya çalıştıklarını ekliyor.

Sömürgecilik ve oryantalizm ilişkisi sorularına cevaben Azimli, bu çalışmaların bilimsel değerinin özerk olduğunu, kaynaklar Türkçeye kazandırıldıktan sonra uzmanların bu ilişkiyi daha rahat inceleyebileceğini söylüyor. Eski metinlerin günümüze ulaşma sürecini ve tahkik yönteminin önemini açıklıyor.

Program, Hediye Levent'in dinleyicilere bu değerli kaynakları edinmeleri tavsiyesi ve Mehmet Azimli'ye teşekkürleriyle sona eriyor.

Youtube'ta aç

İzleyici yorumları

Bu yayın için izleyiciler toplamda 38 yorumda bulunmuş. 3765 defa izlenen yayın 310 kişi tarafından beğenilmiş.

Yorumların özeti: İzleyiciler, Hediye Levent ve konuğu Prof. Dr. Mehmet Azimli'yi takdir ve teşekkürle anıyor. Programın içeriği, özellikle oryantalist klasiklerin çevirisi ve bu alandaki çalışmalar, değerli, faydalı, bilgilendirici ve ufuk açıcı olarak nitelendiriliyor. Mehmet Azimli'nin emek ve sabrı takdirle vurgulanıyor. Bazı yorumlarda, akademideki olumsuz zihniyetten duyulan rahatsızlık ifade edilirken, bir yorumda oryantalistlerin tamamen objektif olduğu fikrine eleştiri getiriliyor. Teknik bir öneri olarak, çeviri sürecinde yapay zeka araçlarının kullanılması tavsiye ediliyor. Kitaplara erişim ve toplu alım konusunda talep ve sorular mevcut. İzleyiciler arasında canlı yayını kaçıranlar olduğu ve programın tekrar izleneceği belirtiliyor.



Abeer Naeseh   Ahmed Ebu Saleh   Ahmed Javid Türkoğlu   Prof. Dr. Ahmet Sözen   Ali Ergin Demirhan   Ali İhsan Varol   Dr. Ali Semin   Amberin Zaman   Arif Keskin   Arzu Akgün   Doç. Dr. Arzu Yılmaz   Aydın Selcen   Aydın Sezer   Dr. Aysuda Kölemen   Ayşe Çavdar   Dr. Banu Dalaman   Barçın Yinanç   Behlül Özkan   Dr. Betül Doğan Akkaş   Dr. Birgül Demirtaş   Dr. Birol Başkan   Burcu Özkaya   Doç. Dr. Can Ertuna   Canan Güllü   Cansel Tan   Celal Karadoğan   Cengiz Çandar   Cengiz Erdinç   Cengiz Özdemir   Dr. Ceren Ergenç   Ceren İskit   Ceren Sungur   Cihan Kılıç   Prof. Dr. Çağdaş Üngör   Çağla Üren   Prof. Dr. Çiler Çilingiroğlu   Dalia Ziada   Deniz Tunç Kalyoncu   Dr. Derya Göçer   Dilan Yılmaz   Emin Eliçin   Dr. Erkan Konyar   Prof. Dr. Esin Davutoğlu Şenol   Faik Bulut   Faruk Bildirici   Prof. Dr. Fatih Erkoçoğlu   Feyza Gümüşlüoğlu   Gizem Aslantepe   Gökhan Çinkara   Gökhun Göçmen   Gönül Tol   Dr. Gül Pulhan   Hacer Foggo   Doç. Dr. Hakan Güneş   Hale Gönültaş   Prof. Dr. Hamit Bozaslan   Hilal Köylü   Hülya Arslan   Dr. Hürcan Aslı Aksoy   Hüsnü Mahalli   Işın Eliçin   Doç. Dr. İkbal Dürre   İlay Aksoy   Prof. Dr. İlhan Uzgel   İslam el-Zant   İslam Özkan   Prof. Dr. İsmail Gezgin   Dr. Kerem Gülay   Kubilay Kaptan   Dr. Mayada Kamal Eldeen   Mehmet Akif Koç   Mehmet Alaca   Doç. Dr. Meltem Doğan Alparslan   Muhammet Yücel   Muin Naim   Murat Özçelik   Murat Türkeş   Prof. Dr. Mustafa Hamdi Sayar   Mustafa Özdemir   Mühdan Sağlam   Namık Tan   Nazar Erişkin   Doç. Dr. Nazım Cafersoy   Nebahat Tanrıverdi   Prof. Dr. Necmi Karul   Nesrin Nas   Nevşin Mengü   Nilgün Arısan Eralp   Nimet Kıraç   Oğul Tuna   Oğuzhan Çağlıyan   Özer Sencar   Özkan Öztaş   Özlem Ertan   Perwer Armed   Peyman Aref   Rahim Farzam   Ramazan Bursa   Prof. Dr. Recai Tekoğlu   Redhwan El Khutabi   Reza Talebi   Rıza Talebi   Ruşen Takva   Sadık Usta   Sarkis Kassargian   Savaş Porgham   Selim Sezer   Dr. Selin Nasi   Prof. Dr. Serhat Erkmen   Serhat Uçak   Dr. Serkan Keçeci   Sibel Karadağ   Prof. Dr. Sinem Akgül Açıkmeşe   Soli Özel   Suat Delgen   Töre Sivrioğlu   Doç. Dr. Tuğçe Ersoy Ceylan   Dr. Tuğçe Tezer   Prof. Dr. Turgay Kurultay   Doç. Dr. Yasin Atlıoğlu   Yaşar Halit Çevik   Yaşar Yılmaz   Yektan Türkyılmaz   Yiğit Göktuğ   Yusuf El Şerif   Yusuf Kanlı   Prof. Dr. Zekeriya Kurşun